A visão de alguns DJs japoneses em relação ao coronavírus. Confira a entrevista!

Por DJ Adriano Cortez – DJ, produtor e correspondente oficial da House Mag no Japão

O Japão foi o segundo país no mundo a ser infectado em massa pelo coronavírus, mas, também, um dos primeiros a adotar medidas restritivas de proteção e já está com a vida praticamente de volta ao normal. Houve um sinal de alerta para uma segunda onda, que aconteceu no início de agosto, mas, hoje, os números já estão em queda novamente.

Cortez, DJ e produtor brasileiro que já vive há um ano e meio no país, tem acompanhado de perto a situação no Japão e, recentemente, conversou por telefone com três DJs de perfis diferentes: Nana, que toca no estilo open format; Iku, mais voltada ao house e ao tech house; e Earnee, professor e também dono de uma das maiores escolas de Nagoya — o mais experiente entre os entrevistados. A ideia é mostrar um pouco como cada um deles tem atravessado o momento de pandemia do outro lado do mundo.

dj_adriano5509_500
Adriano Cortez – Foto: divulgação

English

Japan was the second country in the world to be massively infected by the coronavirus, but also one of the first to adopt restrictive protection measures and it is practically back to normal. There was a warning signal for a second wave, which happened in early August, but by now the numbers are decreasing again.

Cortez, a Brazilian DJ and producer who lives in the country for a year and a half, has been following the situation in Japan closely and recently chatted by phone with three DJs of different profiles: Nana, who plays in the open format style, Iku, who is more focused to House and Tech House, and Earnee, who is a teacher and also owner of one of Nagoya`s biggest DJ school — the most experienced of those interviewed. The idea is to show a little of how each of them has been going through the pandemic moment on the other side of the world.

DJ Nana

nana_500_01
DJ Nana – Foto: divulgação

HM – Conte-nos sobre o início de sua carreira, obstáculos superados e o que você tem feito para se atualizar no Japão?

Comecei ainda na escola. No início foi difícil, mas, agora, estou com o apoio de pessoas mais experientes e amigos, isso abre novas possibilidades. Logo depois da minha estreia, conquistei oportunidades de me apresentar em lugares que não conhecia, inclusive, em outras províncias (estados) concorrendo com outros profissionais, então foi difícil. No entanto, essa experiência tornou possível para mim poder desenvolver do meu jeito a minha carreira, não importa onde eu esteja ou em qualquer situação. É ótimo poder aprender e superar as dificuldades!

私はまずスクールから初めました。

最初は困難ばかりでしたが、先輩や仲間達に支えられて今の私があります。

デビューして間も無く県外など知らない場所でのDJもあったので

それが大変でした。

しかし、その経験のおかげで場所がどこでも、どんな状況でも自分らしいプレイができるようになりました。

困難も乗り越えたら自分の糧にできるのって最高ですね!

HM – Quando foi seu último show em uma festa? Durante o isolamento social, como você tentou se manter ocupado com o trabalho de DJ? 

A festa é realizada todas as semanas porque o club foi reaberto após o período de estado de emergência e autocontenção. Durante o isolamento, passei um tempo editando músicas e fazendo mixagens porque não podia ser DJ. Graças a isso, pude fazer coisas que não conseguia fazer antes do período de isolamento, então acho que foi um plus!

パーティーは自粛期間後レギュラーの箱が再開したので毎週してます。

自粛期間中はDJができない分、曲の編集をしたりミックスを作ったりして過ごしてました。

そのお陰で自粛期間以前には出来なかったことができるようになったのでプラスになったと思ってます!

HM – Estamos cansados de ver os lados negativos do coronavírus. Então, para você, quais foram os aspectos positivos e que lições podemos aprender desse período difícil que estamos aos poucos superando?

Foi bom eu ter tido um tempo que não costumava aproveitar, encarei como “férias de verão” e descansei o máximo que pude. Freqüentemente revi o que aprendi. Depois de muito descanso, minha saúde mental se recuperou e agora posso encarar a retomada às cabines renovada.

普段とれない時間を取れたこと、

考え方を切り替えて、夏休みと思って思いっきり休めたことが良かった事です。

学ぶこと見直すことも多かったです。

たくさん休んだことでメンタルも回復したし、DJに対してもフレッシュな気持ちで向き合えるようになりました。

HM – Você acredita que os DJs locais serão mais valorizados e terão mais espaço nos line ups?

Viajar para outras províncias (estados) está se tornando mais difícil por conta do coronavírus, então, acho que é uma oportunidade de dar uma olhada nos DJs locais. Acho que seria ótimo se os DJs pudessem aproveitar essa oportunidade para mostrar suas qualidades e ter um papel mais ativo.

コロナで県外移動が厳しくなってるので、地元のDJに目を向けてもらえるチャンスだと思います。

DJはこの機会に自分の色を出して、より活躍できたら最高だと思います。

HM – Na sua opinião, os clubs e o público estão seguindo as recomendações de prevenção?

Acho que cada club tem feito sua parte, mas tenho a impressão que tanto o club quanto os clientes estão tomando medidas preventivas. No entanto, do lado do cliente, conforme o número de pessoas infectadas diminui ou o nível de alerta diminui, sinto que a taxa de uso de máscaras diminui um pouco.

各、店舗による部分はあると思いますがクラブ側もお客様もしっかり予防対策をしてる印象があります。

ただお客様側は感染者が減ってきたり警戒レベルが下がると、少しマスクの着用率などが下がってる気もします。

HM – Que tal agora indicar três músicas eletrônicas que não saem do seu set list?

“Intentions” – Justin Bieber

“I love My Friends” – Steve Aoki, Icona Pop

“Rain on Me” – Lady Gaga, Ariana Grande

HM – O que você acha que poderia melhorar na cena da música eletrônica japonesa?

Muitas oportunidades de contato com público em geral por canais populares na Ásia (TVCM,店内BGM等, etc.). A POPS (canal de música japonês) lançou recentemente uma música influenciada pela house music, então, ações como essa são uma boa porta de entrada para mais músicas eletrônicas. Acho que seria melhor se as pessoas pudessem conhecer mais.

一般の方が触れる機会の多い(TVCM,店内BGM等)

POPSから最近House Musicの影響を受けた曲がリリースされているので、そこを入り口に、もっとエレクトロニックミュージックを

深く知ってもらえたらベストかなと思います。

HM – Para finalizar, deixe uma mensagem para DJs que estão começando suas carreiras.

Aproveite essa época do ano que você tem a chance de encontrar muitas músicas e praticar muito! Assim que o coronavírus se acalmar, tudo o que você precisa fazer é mostrar suas habilidades!

今のこの時期だからこそ

沢山曲を探して、沢山練習して

とことんやれるチャンス!

コロナが落ち着いたら、後は自分の腕を披露するだけ!

DJ IKU

iku_500
DJ Iku – Foto: divulgação 

HM – Conte-nos sobre o início de sua carreira, obstáculos superados e o que você tem feito para se atualizar no Japão?

Desde criança passei um tempo em contato com música como trompete e sax, e fui influenciada por diversos artistas, festas e clubs ao ar livre. Amo música e som. Organizei uma festa que mixou vários gêneros ao mesmo tempo que tinha DJs de techno e house. Como DJ, me apresentei com muitos nomes nacionais e estrangeiros famosos, como Darren Emerson, Nina Kraviz, Mark Broom, Kerri Chandler, Maya Jane Coles, BOYS NOIZE, James Zabiela, KEN ISHII, DJ KENTARO. 

幼少の頃からトランペットやsaxなど音楽に触れて過ごし、クラブやopenairで多くのアーティストやコミュニティーから多くの影響を受け、

2010年のXHALLのopenと同時にレジデントDJとしてDJをstartさせました。音楽、音は何でも大好き。

テクノや、ハウスのDJをしながらも色んなジャンルをmixさせたpartyを自身でもオーガナイズしました。

DJとしてDarren Emerson, Nina Kraviz,Mark Broom,Kerri Chandler, Maya Jane Coles, BOYS NOIZE, James Zabiela, KEN ISHII, DJ KENTAROなど多くの国内外トップDJ達と共演。

その音楽的バックグラウンドの広さを武器に、あらゆるスタイルのアンダーグラウンドミュージックを融合させ、現在でも更に新しい音楽と出会いたいと常に思ってDJをしています。

HM – Quando foi seu último show em uma festa? Durante o isolamento social, como você tentou se manter ocupado com o trabalho de DJ? 

Dia 18 de julho, após cerca de quatro meses de autocontenção, iniciamos a retomada e os clubs voltaram a abrir, os DJs de Tóquio sofreram por mais meses por não poderem reabrir por conta do número alto de contágio. Sinto muito por todos que sofreram com esse período.

2020.7.18 約4ヶ月の自粛を経てローカルメンバー、東京のDJをゲストにre startさせました。自粛期間にpartyへの思いは強くなりました。

HM – Estamos cansados de ver os lados negativos do coronavírus. Então, para você, quais foram os aspectos positivos e que lições podemos aprender desse período difícil que estamos aos poucos superando?

Não fiquei nem um pouco feliz com o coronavírus. Mas, a parte positiva, é que em primeiro lugar tive mais tempo e pude passar e aproveitar mais com meus filhos. Sinto que aprendi mais uma vez a importância de ser grato e ajudar uns aos outros. Com o tempo livre passo ouvindo música com meus filhos, comendo e dormindo.

私は少なからずコロナによって得た時間をとても幸せに感じました。

それは第一に子どもと過ごせる時間でした。

子どもと一緒に音楽を聞く時間、食事をする時間、睡眠の時間、今まで当たり前に過ぎていた時間により感謝を持ち周りの人達と助け合う事の大切さを改めて学べたように感じます。

HM – Você acredita que os DJs locais serão mais valorizados e terão mais espaço nos line ups?

Na situação atual, os DJs locais são muito avaliados e acho que é bastante difícil aumentar o espaço na programação.

 今のこの現状ではローカルDJが評価されラインナップのスペースが増える事はなかなか難しいと感じます。

HM – Em sua opinião, os clubs e o público estão seguindo as recomendações de prevenção?

Certamente, há lugares onde isso não é feito corretamente e há lugares onde está firmemente protegido. Acho que devemos aumentar a consciência individual e cooperar uns com os outros.

確かにちゃんとできていないところもあれば、しっかり守ってやっている所もある。

個人個人の意識を高めてみんなで協力していかなければならないと思います。

HM – Que tal agora indicar três músicas eletrônicas que não saem do seu set list?

“Around the World” – Daft Punk

“Terrors In My Head” – deadmau5

“Flow” – Seb Zito

HM – O que você acha que poderia melhorar na cena da música eletrônica japonesa?

Em vez de melhorar a cena da música eletrônica japonesa, acho que seria maravilhoso se pudéssemos interagir com várias músicas e trocar informações musicais sem gênero.

日本のエレクトロミュージックシーンを改善するというよりも、ジャンルレスにもっもっと色んな音楽と触れて音楽の情報が交換できたら素敵なシーンになると思う。

HM – Para finalizar, deixe uma mensagem para DJs que estão começando suas carreiras.

Toque muito com muita música boa, sinta e divirta-se. A música é realmente cheia de amor e maravilhosa!

たくさんの音楽達とたくさん遊んで、たくさん感じて楽しんで下さい。

音楽って本当に愛溢れてて素敵!!

DJ Earnee

japo_500
DJ Earnee – Foto: divulgação

HM – Conte-nos sobre o início de sua carreira, obstáculos superados e o que você tem feito para se atualizar no Japão?

Em 1992, iniciei minha carreira de DJ como Reggae Selecter, admirando DJs locais. Depois disso, fui influenciado pelo hip hop que estava no Mixtape na Jamaica. Depois disso, me tornei produtor. Eu acho que o hip hop que foi feito através de samples de música multi-gênero, me transformou em um DJ versátil. Atualmente, comando a maior escola de DJs de Nagoya a 【名古屋 栄/伏見/丸の内】MILLIONAIRE STUDIO DJ SCHOOL, que já revelou muitos DJs.

1992年、ローカルなDJに憧れてReggae SelecterとしてDJのキャリアをスタートしました。その後ジャマイカのMIXTAPEに入っていたHIPHOPに影響を受けました。

その後Track Makerにもなりました。多ジャンルの音楽からサンプリングで作られたHIPHOP MUSICは現在の僕のオールジャンルのスタイルのDJに繋がっていったと思います。

現在はたくさんのDJを輩出させているNAGOYAで最大のDJ SCHOOLを主宰しています。

HM – Quando foi seu último show em uma festa? Durante o isolamento social, como você tentou se manter ocupado com o trabalho de DJ? 

O club foi fechado em abril de 2020 e reaberto por cerca de um mês, mas, devido à segunda onda de coronavírus, foi suspenso novamente a partir de julho. Acho que não tenho escolha a não ser aceitá-lo positivamente como um momento para prosseguir com o trabalho de produção, como remixar músicas para retomada e como um período para revisar as atividades até agora. 

2020年の4月にクラブは営業停止になり1か月ほど再開しましたがコロナウイルス第2波により、7月より再び活動休止となってしまいました。

再開に向けて楽曲のRemixなど制作作業を進める時間として、また、今までの活動を見直す期間としてポジティブに受け入れるしかないと思っています。

HM – Estamos cansados de ver os lados negativos do coronavírus. Então, para você, quais foram os aspectos positivos e que lições podemos aprender desse período difícil que estamos aos poucos superando?

Será importante que os clubs e os DJs cooperem mais, cuidem da saúde. Os DJs têm que explorar locais diferentes de clubs utilizando a internet, por exemplo. Eu me pergunto se isso vai se tornar algo comum. A apresentação ao vivo que temos diante de nós ainda é o melhor entretenimento, mas o Tomorrowland foi realizado on-line e foi incrível. Acho que é importante explorar novas possibilidades de entretenimento.

良かったのは、今までのクラブやDJが置かれている状況の問題などが浮き彫りになったこと。

クラブ、DJ双方がより協力すること、健康面なども含めてケアすること、そしてクラブと深夜といったキーワード以外の場所で

DJが活動できる多様性を模索して活動の場を増やすことが今後重要になってくるのかなと思います。

エンターテイメントとしてはもちろん目の前のライブが一番ということに変わりはありませんが、

TOMMOROW LANDもオンラインでの開催となりましたが、新たなエンターテイメントの可能性を探っていくことが重要だと思います。

HM – Você acredita que os DJs locais serão mais valorizados e terão mais espaço nos line ups?

Acho que podemos expandir o campo de atividades tanto quanto pudermos, divulgando e somando esforços.

 発信と努力でいくらでも活動の場を広げていけると思います。

HM – Em sua opinião, os clubes e o público estão seguindo as recomendações de prevenção?

A entrada é rigorosa, mas o nível de cuidado não é alto após a entrada. Porém, acho importante a conscientização individual.

エントランスはしっかりしているが、店内に入ってから警戒レベルは決して高くない。しかし学校ではないので、個々の意識が大事だと思います。

HM – Que tal agora indicar três músicas eletrônicas que não saem do seu set list?

“Heroes Of The Night” – UMEK & Christian Cambas 

“Into My Life” – Mark KnightProk & Fitch

“In The Dance” – Eli Brown 

HM – O que você acha que poderia melhorar na cena da música eletrônica japonesa?

Acho que se trata de aumentar o número de apresentações ao vivo e ofertas de vídeo que transmitem o apelo da música eletrônica fora dos clubs. 

クラブ以外でエレクトロニックミュージックの魅力を感じられる場所でのライブ、魅力を伝える映像提供を増やすことだと思います。

HM – Para finalizar, deixe uma mensagem para DJs que estão começando suas carreiras.

Muitos artistas estão lançando músicas hoje. Você deve se destacar e apresentar seu trabalho para um grande público de uma forma mais atraente.

今日も沢山のアーティストが曲を発信していることでしょう。

その曲をより魅力的に沢山のオーディエンスに届けるのは貴方です。

Fique por dentro